- Tras ocho meses de aprendizaje, once inspectores del MTSS podrán realizar sus labores en idioma ngäbare en la región Brunca y en la zona de los Santos.
- Formación es parte del proyecto Implementando una Cultura de Cumplimiento Laboral en el Sector Agroexportador de Costa Rica, ejecutado por FUNPADEM y Partners of America, y financiado por el Departamento de Trabajo de Estados Unidos.
- “Pude atestiguar en carne propia que el contacto cambia por completo una vez que uno conoce su cultura. Es más preciso el trabajo que se realiza cuando la persona indígena te escucha saludando en su idioma”, expresó la inspectora Rebeca Arce.
“Uno siente que todo cambia”, dice el inspector Cristian Araya al referirse a su trabajo después de haber recibido la capacitación en cultura ngäbere-bukle.
Tras tres años cumpliendo estas funciones, Araya visitó a comienzos de este año la zona de San Vito para unos trabajos en una finca de café. Al llegar, probó sus conocimientos y saludó en idioma ngäbere a los indígenas que estaban cerca. “Fue completamente distinto a lo que habíamos vivido antes porque de inmediato sintieron la confianza en nosotros. Automáticamente se acercaron y pudimos atenderlos”, recuerda Araya.
Esta experiencia es uno de los resultados de las capacitaciones que once inspectores del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (MTSS) realizaron durante ocho meses y que culminó con su graduación el pasado 22 de junio. Durante este período, fueron instruidos por el profesor Edgar Atencio.
Los módulos de este proyecto consisten en aprender el idioma ngäbare en forma conversacional para realizar las labores de los inspectores, que consisten en consultar a los pobladores indígenas sobre su horario de trabajo, tiempos de almuerzo, seguros, pólizas, condiciones en las que habitan, entre otros.
La inspectora Rebeca Arce, quien labora en la zona de los Santos, corrobora lo dicho por Araya. “Pude atestiguar en carne propia que el contacto cambia por completo una vez que uno conoce su cultura. Es más preciso el trabajo que se realiza cuando la persona indígena te escucha saludando en su idioma. Produce una gran emoción y podemos entender más sobre las condiciones en que realizan su trabajo diario”, afirma.
Además del aprendizaje del idioma, los inspectores diseñaron afiches, brochures y cuñas radiales tanto en español como en ngäbare, los cuales circularán tanto físicamente como a través de las radios locales de la Región Brunca.
En función a la inclusión social. Este proyecto para comprender mejor la cosmovisión indígena y lograr una comunicación fluida con estas personas fue impulsado por Ricardo Marín Azofeifa, viceministro de Trabajo del Área Laboral, quien notó en sus primeras giras a territorios indígenas que existía una barrera entre los inspectores y los habitantes de estos territorios.
“Estamos hablando de trabajo decente y respeto de la normativa laboral para todos y todas sin exclusiones de ningún tipo. Damos un paso al frente como institución innovadora con inspectores de trabajo que conocen la cultura indígena de estos pueblos originarios de nuestro país y, a partir de ahora, podremos dar atención óptima a estas personas en su idioma materno”, manifestó.
Por su parte, Randall Otárola, viceministro de la Presidencia en Asuntos Políticos y Diálogo Ciudadano, comunicó su entusiasmo por la iniciativa. “Este proyecto está en función de la inclusión social que tanto buscamos. El esfuerzo por asegurar un trabajo digno para todas las personas es clave y es motivo de orgullo que estos inspectores lograran completar sus módulos con la mística pertinente”.
Esta capacitación para el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es parte del proyecto Implementando una Cultura de Cumplimiento Laboral en el Sector Agroexportador de Costa Rica, ejecutado por la Fundación para la Paz y la Democracia (FUNPADEM) y Partners of America, y financiado por el Departamento de Trabajo de Estados Unidos.
Los ngäbetre-bukle son una población indígena transfronteriza que se encuentra dividida en Panamá y Costa Rica.